Text in German: Front: Von Julek schon b[?] [?] | er wird doch wohl zur�ckkommen Back: Feldpostkarte | Frau Malerm[eister] | Klemp | Podgorz b.. Thorn | Marktstr 11 || Ru�land den 12. 5. 15. | Liebe Martha! | Sende Dir hier eine Karte | von unserer letzten Auf- | nahme, diese Karte ist ja | etwas bl[?]er Du wirst | mich scho[n] [?] [er]kennen | Habe ja [?] [?]keit | erhalten [?] Fixier- | salz fehlt [?] schick | es mir [?] Du | noch nicht [?] alles
| gut. Schick [?] [?]chstens | noch einig[?] [A]ufnahmen | Nun seid recht herzlichst | gegr��t Dein Gustav
Text in English: Front: {From Julek now [?] I hope he will come back} Back: {Military services postcard - Mrs. Master Painter Klemp, Podg�rz near Toru?, Market street 11 - Russia, May 12, 1915 Dear Martha! I am sending you this card with our last photograph. The card is somewhat [?] but you will recognize me. I have received [?] sodium thiosulfate is missing [?] please send it to me [?] everything else is fine. Send [?] Now, I am sending my best regards, Yours, Gustav}
description
Text in German: Front: Von Julek schon b[?] [?] | er wird doch wohl zur�ckkommen Back: Feldpostkarte | Frau Malerm[eister] | Klemp | Podgorz b.. Thorn | Marktstr 11 || Ru�land den 12. 5. 15. | Liebe Martha! | Sende Dir hier eine Karte | von unserer letzten Auf- | nahme, diese Karte ist ja | etwas bl[?]er Du wirst | mich scho[n] [?] [er]kennen | Habe ja [?] [?]keit | erhalten [?] Fixier- | salz fehlt [?] schick | es mir [?] Du | noch nicht [?] alles
| gut. Schick [?] [?]chstens | noch einig[?] [A]ufnahmen | Nun seid recht herzlichst | gegr��t Dein Gustav
Text in English: Front: {From Julek now [?] I hope he will come back} Back: {Military services postcard - Mrs. Master Painter Klemp, Podg�rz near Toru?, Market street 11 - Russia, May 12, 1915 Dear Martha! I am sending you this card with our last photograph. The card is somewhat [?] but you will recognize me. I have received [?] sodium thiosulfate is missing [?] please send it to me [?] everything else is fine. Send [?] Now, I am sending my best regards, Yours, Gustav}
Description
false