Kais. Deutsche Feld[post] 14. 5. S. B. s. 15 cm K. Battr. 16 Feldpost San. Untffz. Gus[tav Klem]p 10. Komp Ld[w] [?] No 5 Abs. O. Gefr. Schlösser s. 15 cm Kan. Bttr. No. 16 14. 5. 18 Lieber Gustav! Schönen Dank für Deine Karte vom 3. III. 18 Auch [?] alles ruhig, ab[er] [?] komms D[?] Sitz Ihr [?] dort? En[?] des Pfi[?] [?]ünscht Dir Dein Freund Bruno. Wann gedenkst Du wieder Urlaub zu bekommen?
Immer feste auf die Weste.
Imperial German military postal servive, May 14 S. B. s. 15 cm K. Battr. 16 Military postal service - Medical services, Corporal Gustav Klemp, 10th company Landwehr [Infantry Regiment] no. 5 - Sender: Private first class Schlösser, s. 15 cm Kan. Bttr. No. 16 - May 14, 1918 Dear Gustav! Thank you very for your card of March 3, 1918. Also [?] everything quiet, but [?] it comes D[?] place your [?] there? [?] of the [?] wishes you, your friend, Bruno. When do you think you get leave again?
Always hard on the vest [= Hit them as hard as you can]
description
Kais. Deutsche Feld[post] 14. 5. S. B. s. 15 cm K. Battr. 16 Feldpost San. Untffz. Gus[tav Klem]p 10. Komp Ld[w] [?] No 5 Abs. O. Gefr. Schlösser s. 15 cm Kan. Bttr. No. 16 14. 5. 18 Lieber Gustav! Schönen Dank für Deine Karte vom 3. III. 18 Auch [?] alles ruhig, ab[er] [?] komms D[?] Sitz Ihr [?] dort? En[?] des Pfi[?] [?]ünscht Dir Dein Freund Bruno. Wann gedenkst Du wieder Urlaub zu bekommen?
Immer feste auf die Weste.
Imperial German military postal servive, May 14 S. B. s. 15 cm K. Battr. 16 Military postal service - Medical services, Corporal Gustav Klemp, 10th company Landwehr [Infantry Regiment] no. 5 - Sender: Private first class Schlösser, s. 15 cm Kan. Bttr. No. 16 - May 14, 1918 Dear Gustav! Thank you very for your card of March 3, 1918. Also [?] everything quiet, but [?] it comes D[?] place your [?] there? [?] of the [?] wishes you, your friend, Bruno. When do you think you get leave again?
Always hard on the vest [= Hit them as hard as you can]
Description
false